Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hựu thị lưỡng nhi
又示兩兒 • Lại dặn hai con
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Hựu thị lưỡng nhi
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tặng Cao Thức Nhan (Đỗ Phủ)
-
Hàng Châu xuân vọng (Bạch Cư Dị)
-
Mộng du Thiên Mụ ngâm lưu biệt (Lý Bạch)
-
Cửu nhật đăng Tử Châu thành kỳ 1 (Đỗ Phủ)
-
Hữu cá Vương tú tài (Hàn Sơn)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 30/09/2019 06:04
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Năm tháng làm cho ta già lão
Đôi lúc ta cũng hiểu lòng con
Vật biến đổi, đời xoay tròn
Làm ta ân hận tuổi đang già dần
Thư Trường Cát khó khăn nhận được
Nơi Giang Châu nước mắt khôn cầm
Các em mong đoàn tụ cùng
Mái đầu bạc trắng thơ ngâm đi ngồi.