Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hạnh Thục hồi chí Kiếm Môn
幸蜀回至劍門 • Vào Thục trở về qua cửa Kiếm
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Long Cơ
»
Hạnh Thục hồi chí Kiếm Môn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dương liễu chi cửu thủ kỳ 8 (Thành ngoại xuân phong mãn tửu kỳ) (Lưu Vũ Tích)
-
Vũ tình (Thiên tế thu vân bạc) (Đỗ Phủ)
-
Phỏng hữu nhân u cư kỳ 2 (Ung Đào)
-
Bình lỗ tướng quân thê (Lý Bạch)
-
Nguỵ tướng quân ca (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 13/06/2016 04:59
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Núi cao Kiếm Các chạm mây
Xe loan tuần thú hôm nay trở về
Núi xanh cao ngất đề huề
Qua khe núi đỏ đường về Ngũ Đinh
Quanh co cờ xí linh đình
Xứ tiên mây phất bên mình ngựa đi
Thịnh thời nhờ đức ai bì
Người tài công lớn khắc ghi để đời.