Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thảo các
草閣 • Gác tranh
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thảo các
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Nhượng Tống
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Du Long Môn Phụng Tiên tự (Đỗ Phủ)
-
Lý đô uý cổ kiếm (Bạch Cư Dị)
-
Ký Vi Chi kỳ 3 (Bạch Cư Dị)
-
Công tử gia (Nhiếp Di Trung)
-
Dương liễu chi ngũ thủ kỳ 3 (Tiết Năng)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 14/01/2020 07:34
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Gác tranh dựng ở nơi không đất
Đã từ lâu cửa liếp không cài
Cá rồng theo nước đêm xuôi
Trăng sao rung động bầu trời núi thu
Móc trong lâu cũng vừa ướt át
Mây mỏng cao tha thướt chưa về
Dong thuyền thẹn với hôn thê
Nổi trôi đây đó phôi pha má hồng.