Bài dịch: Phụng tống Thục Châu Bá nhị biệt giá tương trung thừa mệnh phó Giang Lăng khởi cư Vệ thượng thư thái phu nhân, nhân thị tòng đệ hành quân tư mã tá 奉送蜀州柏二別駕將中丞命赴江陵起居衛尚書太夫人因示從弟行軍司馬佐 • Kính tiễn ông hai biệt giá bọ Bá ở Thục Châu theo lệnh quan trung thừa tới Giang Lăng thăm hỏi bà thượng thư họ Vệ, nhân đó nhắn em họ đang trợ giúp quan hành quân tư mã
Trung thừa thăm dân xe vẽ gấu Em mang thư thuyền báu vẽ chim Năm châu phòng ngự quan trên Thư thăm quan thượng đương quyền phu nhân Cung Sở sông Kinh Môn tiễn biệt Bạch Đế thành sông biếc phủ mây Huệ Liên nhắn giúp thơ đầy Rằng tôi tóc đốm tới nay bạc rồi.