Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tảo hàn giang thượng hữu hoài
早寒江上有懷 • Rét sớm nhớ trên sông
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Mạnh Hạo Nhiên
»
Tảo hàn giang thượng hữu hoài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ức Trịnh nam Biền (Đỗ Phủ)
-
Tây giang thượng tống ngư phủ (Ôn Đình Quân)
-
Ức ấu tử (Đỗ Phủ)
-
Vũ trung ức phu kỳ 1 (Triều Thái)
-
Túc Tử Các sơn bắc thôn (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 07/08/2020 19:46
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Gió bấc nổi sông lạnh
Lá rơi nam nhạn bay
Sông Tương xây cất nhà
Xa cách Sở đường mây
Đất khách lệ rơi cạn
Buồm côi trời miệt tây
Bến mê nào sẽ tới
Biển lặng bóng đêm dầy.