Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng

Trăng đẹp đêm nay, em thấy đẹp nhường bao!
Trăng soi sáng
Nước và muối ngựa kia đang uống
Và cả âm thanh

Trăng đẹp đêm nay, em thấy đẹp nhường bao!
Trong đàn cừu: Thầm lặng âm thanh sự sống và cái chết
Anh đang lắng nghe

Ánh trăng, bài dân ca của đất đai và nước
Ánh trăng, đâu phải đèn soi trong những ngọn đèn
Xin đừng nói trong tim có riêng vùng đất
Đó là nơi tôi không dám mộng mơ
Xin đừng hỏi hoa đào có trái đào tiên ẩn khuất
Đừng hỏi nơi nhịp ca, trinh nữ, hoa quế với phố làng
Em thấy đẹp biết bao! Đêm nay ánh trăng vàng

Đừng nói ánh nến chết rồi vì sao đem vứt bỏ
Sự sống vẫn sinh sôi trên buồn lặng mặt sông
Trăng vẫn soi, ánh trăng hằng toả khắp
Trăng đẹp đêm nay hợp chảy thành dòng

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]