Bài dịch: Vũ Hoán Phủ tiên sinh diệc dĩ thị nhật bất phó hồ thượng chi ước hữu thi kiến thị triếp phục thứ vận 武奐甫先生亦以是日不赴湖上之約有詩見示輒復次韻 • Tiên sinh Vũ Hoán Phủ ngày hôm ấy cũng không đến chơi trên hồ như đã hẹn, lại còn có bài thơ đưa xem, bèn hoạ lại
Mưa lưu gió lạnh chờn vờn Đầu hồ lầy ướt, đất còn chưa khô Bữa nay ví tạnh, không mưa Tiên sinh nào chắc đã ưa lạnh trời Nhớ hoa, ba lối đưa người Tấm rèm che mộng, thương đời lênh đênh Bị chê lười nhác thường tình Thôi đành chịu để tiểu sinh ở nhà