Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hảo sự cận - Mộng trung tác
好事近-夢中作 • Hảo sự cận - Làm trong mộng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Tần Quán
»
Hảo sự cận - Mộng trung tác
☆
☆
☆
☆
☆
2
2.50
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tây giang nguyệt kỳ 2 (Tào Tuyết Cần)
-
Thường Bình trạm cảm ngâm (Tưởng Giới Thạch)
-
Thuỷ điệu ca đầu - Địa chấn kỷ dị (Morikawa Chikukei)
-
Chu thứ dữ biện lý viên tác biệt tập cổ tại Cần Giờ hải khẩu (Nguyễn Trường Tộ)
-
Bồ tát man (Nạp Lan Tính Đức)
Đăng bởi
Vanachi
vào 04/04/2008 09:24
Bản dịch của
Nam Long
Mưa đẫm nẻo hoa xuân,
Hoa dậy sắc xuân vùng núi.
Đi mãi tới bên con suối,
Thấy muôn oanh mời gọi.
Mây bay trước mắt tựa long xà,
Thinh không biếc vời vợi.
Dưới gốc mây già say ngả,
Bắc nam không biện nổi.