Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhãn nhi mị - Vong quốc mông trần từ
眼兒媚-亡國蒙塵詞 • Nhãn nhi mị - Nỗi lòng mất nước
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Triệu Cát
»
Nhãn nhi mị - Vong quốc mông trần từ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tương kiến hoan kỳ 2 (Lý Dục)
-
Tây giang nguyệt - Giai nhân (Tư Mã Quang)
-
Ức vương tôn - Xuân (Lý Trọng Nguyên)
-
Thấm viên xuân - Trường Sa (Mao Trạch Đông)
-
Ức Giang Nam (Hoàng Phủ Tùng)
Đăng bởi
Vanachi
vào 20/11/2007 14:14
Bản dịch của
Nam Long
Nhớ xưa đô cũ mấy phồn hoa,
Vạn dặm một sơn hà.
Cây quỳnh điện ngọc,
Triều vang quản huyền,
Chẳng dứt sênh ca.
Thành hoa người mất giờ tiêu tán,
Mộng vướng cát Hồ xa.
Nhà ta đâu tá?
Lặng nghe sáo giặc,
Thổi hết mai hoa!