Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bất mị tuyệt cú
不寐絕句 • Không ngủ, bài tuyệt cú
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Tùng Thiện Vương
»
Bất mị tuyệt cú
☆
☆
☆
☆
☆
1
1.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương An
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tiên tử tống Lưu Nguyễn xuất động (Tào Đường)
-
Nhị hà kỳ 1 (Nguyễn Văn Siêu)
-
Tặng tòng huynh Lãng Chi (Lý Thương Ẩn)
-
Phong Lạc đình du xuân kỳ 3 (Âu Dương Tu)
-
Thất tịch (Đậu Thường)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 23/09/2018 16:43, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 09/11/2020 16:58
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Canh tư trà nhạt sang hương tàn,
Thấy việc tuổi suy dễ bận lòng.
Ánh chiếu hoa đèn không ngủ được,
Nằm nghe mọt nghiến gỗ bên trong.