Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tuế mộ ngẫu chiếm thư ký Hà Đình hưu ông
歲暮偶占書寄荷亭休翁 • Cuối năm chợt nghĩ viết gửi cho bạn quan hưu Hà Đình
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Đào Tấn
»
Tuế mộ ngẫu chiếm thư ký Hà Đình hưu ông
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lục nguyệt 1 (Khổng Tử)
-
Phường (Phùng Khắc Khoan)
-
Vương Chiêu Quân (Hán sứ nam hoàn tận) (Thôi Quốc Phụ)
-
Tống Vương thập ngũ phán quan phù thị hoàn Kiềm Trung, đắc khai tự (Đỗ Phủ)
-
Tặng Chu Tiều Ẩn (Trần Nguyên Đán)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 23/01/2019 18:44, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 16/11/2019 16:26
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Sắc núi màu quê chuyển tới xuân,
Cầu quê đứng tựa dạ tần ngần.
Về hưu ta có nguồn vui sẵn,
Mà cứ phương trời nhớ cố nhân.