Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Phá kính
破鏡 • Gương vỡ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Phá kính
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tòng quân hành kỳ 4 (Vương Xương Linh)
-
Chúc tật (Lý Thương Ẩn)
-
Ký Lê Hy Vĩnh kỳ 2 (Cao Bá Quát)
-
Thu hứng kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Nhật một Hạ Diên thích tác (Sầm Tham)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 19/07/2019 16:49, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 03/10/2019 09:55
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Người đẹp lỡ tay kính vỡ rơi,
Ngày nào gặp lại hỡi chàng ơi.
Gió thu muôn dặm hôm nay đến,
Quả núi bắc nam mây mịt trời.