Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thị tịch
示寂 • Dặn trước khi mất
Thơ
»
Việt Nam
»
Ngô, Đinh, Tiền Lê
»
Vô Ngôn Thông
»
Thị tịch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hành y quá Thiên Nhận hoài cổ (Nguyễn Hàm Ninh)
-
Vịnh Bắc sử Tô Tần (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Phụng hoạ hạnh Vi Tự Lập sơn trang ứng chế (Thẩm Thuyên Kỳ)
-
Thiền (Ngu Thế Nam)
-
Tặng Quách bạn hoàn kỳ 1 (Đinh Nho Hoàn)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 13/12/2018 14:51, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 12/12/2019 19:06
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Tất cả pháp đều tâm tự sinh,
Pháp không thể trụ Tâm không sinh,
Nếu tâm đạt đất trụ không ngại,
Không gặp thượng căn cẩn hứa trình.