Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Uý nhân
畏人 • Coi chừng người
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Uý nhân
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thủ 14 - Đối nguyệt thư hoài (Lê Hữu Trác)
-
Quân mã hoàng (Tùng Thiện Vương)
-
Cầm ca (Cố Huống)
-
Quá Thuỷ Hoàng mộ (Vương Duy)
-
Đề Lệnh Hồ gia mộc lan hoa (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 14/02/2020 10:09, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 05/09/2020 11:51
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Nở tuỳ hoa sớm chốn nhà,
Lạ nơi oanh hót với ca xuân về.
Dòng sông vạn dặm dài ghê,
Ba năm rồi dưới bóng quê chiều tà.
Lánh người làm nhỏ tù và,
Thẹn tình hợp với nơi nhà tịch liêu.
Trước song mọc cỏ trăn nhiều,
Vì không để ý ngựa liều đạp lên.