Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vương thập ngũ tiền các hội
王十五前閣會 • Tụ họp nơi gác trước nhà của ông mười lăm họ Vương
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Vương thập ngũ tiền các hội
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thập ngũ nhật dạ ngự tiền khẩu hào thướng ca từ kỳ 2 (Trương Duyệt)
-
Con tôm (Guillaume Apollinaire)
-
Y nguyên vận ký Thanh Oai Ngô Tứ Nguyên (Nguyễn Du)
-
Bệnh trung tác (Nguyễn Xuân Ôn)
-
Dự đại phá Hoằng Thao chi kế (Ngô Quyền)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 21/02/2020 11:59, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 07/09/2020 16:29
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Bến sông Sở có trận mưa,
Gió thu nhẹ thổi mới vừa đài xuân.
Kẻ đa tình tới đá vần,
Thưởng mùi gỏi cá lấy dần từ sông.
Láng giềng phiền giấy bút lông,
Buộc vào kiệu cáng lão ông đến nhà.
Vị ngon thân bệnh nhạt ra,
Sao may được bọn trẻ ta no cùng.