Bài dịch: Chu trung dữ Đức Văn tỉ khâu dạ thoại biệt hữu tác, phụng trình Cúc đường chủ nhân 舟中與德文比丘夜話別有作,奉呈菊堂主人 • Đêm trong thuyền nói chuyện cùng tì kheo Đức Văn, khi từ biệt có làm thơ, trình Cúc đường chủ nhân
Trâu, Mai, cách biệt mấy niên, Gặp nhau đây lại thành Điên với Hàn. Thẹn chưa giác ngộ đạo vàng, Ba sinh bằng hữu mừng ngàn mối duyên. Thơ trăng biển biếc đậu thuyền, Gác vàng hương khói cô miên mộng dài.