Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chu trung dạ vũ
舟中夜雨 • Trong thuyền đêm mưa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Chu trung dạ vũ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Tản Đà
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đại xa 3 (Khổng Tử)
-
Nam Ninh hoán thuyền thích ngộ thiên tệ bất ninh thả chu phu loạn trạo toạ ngoạ nguy khốn nhân cảm tác (Đinh Nho Hoàn)
-
Hu Di bắc vọng (Đới Phục Cổ)
-
Phát Việt Châu phó Nhuận Châu sứ viện lưu biệt Bào thị ngự (Lưu Trường Khanh)
-
Cát sinh 4 (Khổng Tử)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 17/04/2020 18:51, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 26/12/2020 20:17
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Mây sông đen nghịt kéo về,
Gió sông ngăn ngắt bốn bề lạnh thêm.
Mui thuyền nhỏ giọt mưa đêm,
Sóng đêm đánh mạnh đầu thuyền lênh đênh.
Trong thuyền người khách ốm rên,
Bị đày giáng chức đi miền Giang Châu.