Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Trong giấc mơ tối qua”
“간밤 꿈에”
Thơ
»
Hàn Quốc
»
Ko Un
»
Hoa của thời khắc (2024)
»
“Trong giấc mơ tối qua”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lá cây dẻ (Ko Un)
-
Một thoáng trước khi mặt trời lặn (Kim So-wol)
-
Lời quê (Han Yong-un)
-
Tôi nghe (Kim Min-jeong)
-
Lời nói khó nghe (Kim Young-rang)
Đăng bởi
hongha83
vào 29/05/2024 15:33
Bản dịch của
Lê Đăng Hoan
,
Lê Đăng Anh
Trong giấc mơ tối qua
hai dòng thơ đã đến với tôi
tỉnh giấc
quên bẵng một câu.
Tuyết nguyệt tam canh vô dư cú
Tuyết
Trăng
Trong đêm trắng
Không mẩu thơ nào sót lại.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]