Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Tại sao lại đậu xuống ngủ”
“딸에게 편지 쓰는 손등에”
Thơ
»
Hàn Quốc
»
Ko Un
»
Hoa của thời khắc (2024)
»
“Tại sao lại đậu xuống ngủ”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ôi - Thu đã nhuốm vàng (Kim Young-rang)
-
Ngày nghỉ lễ Lao động (Kim Kwang-kyu)
-
Gặp lại (Ko Un)
-
Nhà thơ ấy (Ko Un)
-
Vùng Chang Biên (Kim So-wol)
Đăng bởi
hongha83
vào 28/05/2024 14:50, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
tôn tiền tử
vào 30/05/2024 23:12
Bản dịch của
Lê Đăng Hoan
,
Lê Đăng Anh
Tại sao lại đậu xuống ngủ
trong lòng bàn tay ta khi đang viết thư cho con gái!
Hỡi con bướm vàng
vị khách đầu tiên của mùa xuân năm nay
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]