Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Nhìn chằm chằm”
“일하는 사람들이 있는 들녘을”
Thơ
»
Hàn Quốc
»
Ko Un
»
Hoa của thời khắc (2024)
»
“Nhìn chằm chằm”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoa trà (Jeong Ji-yong)
-
Nhìn lên cây hồng (Kim Kwang-kyu)
-
Lỗi lầm (Ko Un)
-
Một chiếc lá (Kim Kwang-kyu)
-
Một ngày nào đó (Ko Un)
Đăng bởi
hongha83
vào 24/06/2024 07:46
Bản dịch của
Lê Đăng Hoan
,
Lê Đăng Anh
Nhìn chằm chằm
vào cánh đồng nơi mọi người đang làm việc
Ngôi mộ của ông
người đã được chôn cất sau khi làm lụng cả đời
đang nhìn chằm chằm vào họ.
Tôi đưa tay ra khỏi túi quần.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]