Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Bà nói”
“할머니가 말하셨다”
Thơ
»
Hàn Quốc
»
Ko Un
»
Hoa của thời khắc (2024)
»
“Bà nói”
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lỗi lầm (Ko Un)
-
Con rết và con dế (Kim Kwang-kyu)
-
Trống (Kim Young-rang)
-
Gối uyên ương (Kim So-wol)
-
“Mặt trời lặn” (Ko Un)
Đăng bởi
hongha83
vào 13/06/2024 11:54
Bản dịch của
Lê Đăng Hoan
,
Lê Đăng Anh
Bà nói
hãy làm bằng tất cả sức mình
dù là việc rất nhỏ nhặt
cả việc luồn chỉ qua lỗ kim
Nhưng dạo này bà không còn nhìn thấy lỗ kim nữa rồi.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]