Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đào Nguyên ức cố nhân - Mộ xuân
桃源憶故人-暮春 • Đào Nguyên ức cố nhân - Cuối xuân
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Tô Thức
»
Từ
»
Đào Nguyên ức cố nhân - Mộ xuân
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
1
người thích
:
Trương Việt Linh
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Châu Hải Đường
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hý đề nhất tác hý tặng chủ nhân (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Trường Tín thu từ kỳ 3 (Vương Xương Linh)
-
Sơn pha dương - Lạc Dương hoài cổ (Trương Dưỡng Hạo)
-
Đào Nguyên ức cố nhân - Mộ xuân (Tô Thức)
-
Đoan ngọ (Văn Tú)
Đăng bởi
Vanachi
vào 29/04/2009 09:01
Bản dịch của
Cao Tự Thanh
Hoa tươi mộng đứt người đâu vắng,
Cây đỏ tiếng oanh văng vẳng.
Mấy điểm mưa tường vi thơm,
Cửa đóng sân yên ắng.
Cánh hoa tan tác sa từng trận,
Gió ấm không sao giữ đặng.
Cỏ biếc khuất đường xuân đi,
Trên gác người im lặng.