Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngũ nguyệt thập nhị nhật quan huyện thí
五月十二日觀縣試 • Xem cuộc huyện thí ngày 12 tháng 5
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Ngũ nguyệt thập nhị nhật quan huyện thí
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đảo Bạch Mã từ hồi hậu cảm tác kỳ 07 (Đoàn Thị Điểm)
-
Hoạ tham tán đại thần hành dinh thưởng cúc thập vịnh hựu phú thập vịnh kỳ 08 (Cao Bá Quát)
-
Ký Khoái Châu phủ phủ tá Cao Xá hữu nhân (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
-
Lan (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
-
Đình tiền mai (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 19/03/2020 00:17
Bản dịch của
Đỗ Quang Liên
Tụ tập ngoài đền lúc xế trưa,
Bùn vàng vùi cỏ biếc đêm mưa.
Văn chương quả thật là cay đắng,
Người đẹp trên nhà quá khảnh ngoa.