Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lạc Trung xuân mạt tống Đỗ lục sự phó Kỳ Châu
洛中春末送杜錄事赴蘄州 • Cuối xuân ở Lạc Trung tiễn lục sự họ Đỗ đi Kỳ Châu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Lưu Vũ Tích
»
Thi
»
Lạc Trung xuân mạt tống Đỗ lục sự phó Kỳ Châu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lâm chung thi kỳ 7 (Trương Hồng Kiều)
-
An Dương Vương (Trần Bích San)
-
Tây giang nguyệt - Giai nhân (Tư Mã Quang)
-
Ký Ân Hiệp Luật (Bạch Cư Dị)
-
Tuyệt cú (Ngô Đào)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 04/10/2016 19:56
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Bên hoa chuốc rượu đã từng say
Ngàn dặm non sông chốc sáng nầy
Về đến Ngọ Kiều còn ngoảnh lại
Xuân tàn thành Lạc hãy còn đây