Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Dao đâm? Lửa đốt?...”
“Ятаган? Огонь?...”
Thơ
»
Nga
»
Marina Svetaeva
»
“Dao đâm? Lửa đốt?...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Như vạt áo, một cánh nhỏ...” (Marina Svetaeva)
-
“Những câu thơ tôi viết từ rất sớm...” (Marina Svetaeva)
-
“Thao thức với Homère. Những cánh buồm căng gió...” (Osip Mandelstam)
-
Đêm đông (Bụi tuyết mờ trần gian) (Boris Pasternak)
-
Gửi các công tố viên trong làng văn (Marina Svetaeva)
Đăng bởi
hongha83
vào 05/02/2024 13:49
Bản dịch của
Phạm Vĩnh Cư
Dao đâm? Lửa đốt?
Khiêm tốn hơn, không to tát
Cái nhói đau quen thuộc
Như lòng bàn tay với con mắt
Như tên con của chính mình
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]