Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trượng Nhân sơn
丈人山 • Núi Trượng Nhân
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Trượng Nhân sơn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thôi Tông Văn thụ kê sách (Đỗ Phủ)
-
Quan Tiết Tắc thiếu bảo thư hoạ bích (Đỗ Phủ)
-
Phong vũ khán chu tiền lạc hoa hí vi tân cú (Đỗ Phủ)
-
Binh xa hành (Đỗ Phủ)
-
Tuý vi mã truỵ, chư công huề tửu tương khan (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 08/02/2015 17:20
Bản dịch của
Phạm Doanh
Khách Thanh Thành, tự nhận,
Đất Thanh Thành không chê.
Núi Trượng Nhân yêu mến,
Yên vui cùng Đan Thê.
Tây đền Trượng Nhân, khí ấm nồng,
Mây xám tưởng như tít mấy từng.
Loại trừ tóc bạc, hoàng tinh có,
Lúc đó người tiên anh sẽ trông.