Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tình viện
晴院 • Buổi trời tạnh ở viện
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Vũ Phạm Khải
»
Tình viện
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cảm tác (Phạm Văn Nghị (I))
-
Do Chế giang phiếm chu hồi chí Nghệ An (Vũ Phạm Khải)
-
Thuật hoài (Vũ Phạm Khải)
-
Phụng hoạ ngự chế “Kỷ Mão nguyên nhật” (Phạm Thận Duật)
-
Tự thuật kỳ 2 (Phạm Văn Nghị (I))
Đăng bởi
hongha83
vào 24/06/2016 14:35
Bản dịch của
Nguyễn Văn Huyền
Ráng hồng, viện tĩnh, gió mai đưa,
Thú nhất đông xuân lúc chuyển mùa.
Rực rỡ ánh dương tràn phía núi,
Bướm vàng trước cửa ghẹo chòm hoa.