Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thủ 47
首47 • Bài 47
Thơ
»
Việt Nam
»
Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
»
Lê Hữu Trác
»
Thượng kinh ký sự
»
Thủ 47
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thủ 12 (Lê Hữu Trác)
-
Thủ 37 (Lê Hữu Trác)
-
Thủ 34 (Lê Hữu Trác)
-
Kiến giải (Tuệ Trung thượng sĩ)
-
Thủ 43 (Lê Hữu Trác)
Đăng bởi
Vanachi
vào 16/07/2021 09:22
Bản dịch của
Nguyễn Trọng Thuật
Nước mây làng tịch mịch,
Hoa cỏ cảnh thiền lâm.
Vô trần lên giác ngạn,
Bửu vị nếm từ tâm.
Trăng bề phô kim tướng,
Gió thông gảy đạo cầm.
Chuông khuya cùng trống sớm,
Dóng dả tiếng hoà âm.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]