Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Biên thượng vãn thu
邊上晚秋 • Cuối thu trên biên ải phía bắc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Biên thượng vãn thu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lê Văn Đình, Ngô Như Sâm
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký Dương Thị Ngự (Bao Hà)
-
Chương Đài dạ tứ (Vi Trang)
-
Đồng Trương Tương Kế Môn khán đăng (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Giang đình (Đỗ Phủ)
-
Khốc Hoàng Phủ thất lang trung Thực (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 20/04/2018 05:04
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Không châu huyện phía nam núi Hắc
Ngựa ruổi đêm bãi cát không chuồng
Tù và thành lẻ chiều buông
Nhập vào từng tiếng lòng buồn khách thơ.