Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Khách cựu quán
客舊館 • Trọ quán cũ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Khách cựu quán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nhượng Tống
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lạc Cốc vãn vọng (Hàn Tông)
-
Khốc Lý thường thị Dịch kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Như ý nương (Võ Tắc Thiên)
-
Cửu biệt ly (Lý Bạch)
-
Đề Dương công Thuỷ Hoa đình (Chu Văn An)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 02/10/2019 08:57
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Tuỳ từng người đi lưu dấu vết
Lúc chớm thu từ biệt đình này
Trở lui lê lá đỏ đầy
Rừng tre xanh vẫn như ngày ra đi
Màn che gió lúc nào thì cuộn
Đêm qua nghe chày nện lạnh lùng
Muốn ra Giang Hán không đường
Nỗi buồn như thể mảnh trăng mịt mờ.