Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lương Châu hành
涼州行 • Bài hát Lương Châu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Vương Trinh Bạch
»
Lương Châu hành
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thu phố ca kỳ 12 (Lý Bạch)
-
Vịnh tông thụ (Từ Trọng Nhã)
-
Sở tư - Đắc Thai Châu Trịnh tư hộ Kiền tiêu tức (Đỗ Phủ)
-
Nguyệt dạ (Đỗ Phủ)
-
Sùng Ân tự (Nguyễn Văn Siêu)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 10/03/2019 17:45
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Bài Quan Tây ai đang ca hát
Trong cảnh đêm khuya khoắt lặng yên
Tiếng ca ở mãi tai bên
Trong lòng vạn hận nổi lên não nề
Điệu ca cổ gió lùa xa tít
Bài ca xong vào lúc trăng tàn
Hẳn là khách tiệc trên bàn
Mấy ai đã hiểu tiếng lòng nhạc đưa.