Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn cư thu minh
山居秋暝 • Đêm thu ở núi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Sơn cư thu minh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Giản Chi
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký viễn (Lý Bạch)
-
Tân thiêm thanh Dương liễu chi (Ôn Đình Quân)
-
Quy yến (Đỗ Phủ)
-
Tặng Vương Kiến (Trương Tịch)
-
Thu nhật (Cảnh Vi)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 02/08/2017 07:23
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Sau cơn mưa núi non vắng vẻ
Khí trời chiều đã ngả vào thu
Rặng thông dưới ánh trăng mờ
Suối trong róc rách qua khe đá tràn
Rừng trúc ồn các nàng tắm giặt
Lá sen lay thuyền bác thợ câu
Dù xuân đã hết từ lâu
Vương tôn về vẫn luyến lưu không đành.