Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn cư thu minh
山居秋暝 • Đêm thu ở núi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Sơn cư thu minh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
-
Bản dịch của Giản Chi
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thâm viện (Hàn Ốc)
-
Tái tặng Lạc Thiên (Lưu Vũ Tích)
-
Chiêu đông lân (Bạch Cư Dị)
-
Nhật mộ (Ngưu dương há lai cửu) (Đỗ Phủ)
-
Vịnh sử thi - Biện thuỷ (Hồ Tằng)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 05/08/2020 19:52
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Sau mưa núi vắng lặng
Khí hậu vào thu rồi
Thông dưới ánh trăng sáng
Suối trong lách đá trôi
Sau tre gái giặt lụa
Sen động mái thuyền chài
Xuân đã từ lâu hết
Vương tôn lưu luyến hoài.