Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Tình Tận kiều
題情盡橋 • Đề cầu Dứt Tình
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Ung Đào
»
Đề Tình Tận kiều
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Vũ Minh Tân
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ức Bà Dương cựu du (Cố Huống)
-
Phổ An Kiến Âm đề bích (Vương Bột)
-
Túc Tế Châu tây môn ngoại lữ quán (Triều Đoan Hữu)
-
Chung Nam vọng dư tuyết (Tổ Vịnh)
-
Thu dạ ký Khâu nhị thập nhị viên ngoại (Vi Ứng Vật)
Đăng bởi
Vanachi
vào 12/09/2007 16:17
Bản dịch của
Nguyễn Hà
Xưa nay chỉ có tình khôn dứt,
“Cầu dứt tình” sao lại đặt tên?
“Bẻ liễu” từ đây nên đổi lại,
Cho người ly hận chút tơ duyên.