Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngư phủ (Tương hồ yên vũ trường thuần ty)
漁父(湘湖煙雨長蓴絲) • Ngư phủ (Hồ mưa rau rút lú mầm đầy)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Lục Du
»
Từ
»
Ngư phủ (Tương hồ yên vũ trường thuần ty)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bồ tát man (Thư Đản)
-
Thu ba mị - Thất nguyệt thập lục nhật vãn đăng Cao Hưng đình, vọng Trường An Nam sơn (Lục Du)
-
Mộc lan hoa - Hoạ Tôn Công Tố biệt An Lục (Trương Tiên)
-
Hoán khê sa (Nhật bạc trần phi quan lộ bình) (Chu Bang Ngạn)
-
Tây giang nguyệt - Dạ hành Hoàng Sa đạo trung (Tân Khí Tật)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 11/09/2014 03:11
Bản dịch của
Nguyễn Đương Tịnh
Hồ mưa rau rút lú mầm đầy
Cháo niễng nhừ ngon múc múc ngay
Mây tan hết
Bóng trăng dài
Mắc cạn lo gì cứ ngủ say