Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thuỷ hạm khiển tâm kỳ 1
水檻遣心其一 • Cảm tác dưới hiên kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thuỷ hạm khiển tâm kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tức sự kỳ 1 (Nguyễn Trung Ngạn)
-
Dương liễu chi từ kỳ 02 (Lê Bích Ngô)
-
Dương liễu chi bát thủ kỳ 3 (Bạch Cư Dị)
-
Vãn độ Hoành Sơn quan (Nguỵ Khắc Tuần)
-
Quá Thuý Ái điếu Tiền Trạch phu nhân (Nguyễn Văn Siêu)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 31/01/2020 10:07, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 04/09/2020 06:26
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Xa ở ven đô hiên rộng ra,
Xóm làng không có tầm nhìn xa.
Sông trong sóng lặng xa bờ bến,
Cây tốt toả hương chiều có hoa.
Mưa nhỏ cá leo mình khỏi nước,
Gió lay chim én xéo bay sà.
Đô thành mười vạn nhà nhân khẩu,
Chỉ có chốn này vài nóc nhà.