Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trú mộng
晝夢 • Mộng ngày
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Trú mộng
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Nhượng Tống
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quá an phủ Nguyễn Sĩ Cố phần (Phạm Sư Mạnh)
-
Tống Bí thư Triều Giám hoàn Nhật Bản tịnh tự (Vương Duy)
-
Hàn thực (Mạnh Vân Khanh)
-
Hàm Đan hoài cổ (Nguyễn Công Hãng)
-
Chu trung dạ vũ (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 07/02/2020 06:12, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 04/09/2020 18:45
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Ngủ mệt no nê vào tháng hai,
Chẳng vì đêm ngắn ngủ bù ngày.
Hoa đào tạo ấm làm say mắt,
Trời tối bến sông mộng với ai.
Làng cũ cửa nhà gai góc mọc,
Trung nguyên vua cạnh sói lang bầy.
Làm sao canh tác mà ngưng giặc,
Để khắp chốn quan hết nhiễu đây.