Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 08
上皇西巡南京歌其八 • Bài ca thượng hoàng đi tuần phía tây nam kinh kỳ 08
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 08
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dương liễu chi kỳ 5 (Lý Thương Ẩn)
-
Cảm tác (Lê Đại)
-
Thuật hoài kỳ 3 (Nguyễn Xuân Ôn)
-
Ức mai (Lý Thương Ẩn)
-
Biệt Trịnh Cốc (Đới Thúc Luân)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 09/01/2020 20:29, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 28/08/2020 16:28
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Nhà Tần vào Thục dựng trâu vàng,
Sông Hán thông dòng nước chảy băng,
Thiên tử tuần du ghi thánh tích,
Cẩm thành muôn thuở ấy giang san.