Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu dạ lưu biệt Hồng Châu kiểm chính
秋夜留別洪州檢正 • Đêm thu lưu biệt quan kiểm chính Hồng Châu
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Nguyễn Phi Khanh
»
Thu dạ lưu biệt Hồng Châu kiểm chính
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Đào Phương Bình, Bùi Văn Nguyên
-
Bản dịch của Đào Phương Bình, Bùi Văn Nguyên
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Giang thôn kỳ 2 (Tùng Thiện Vương)
-
Phụng hoạ “Xuân nhật xuất uyển chúc mục” ứng lệnh (Giả Tăng)
-
Lưu biệt Vương Duy (Khâu Vi)
-
Thanh minh (Đỗ Mục)
-
Ất Hợi niên lạp nguyệt sơ tam nhật thái thú Hà Ngái tiên sinh chiêu ẩm vu Triệu Phong phủ, lị đắc văn tiên sinh ái cơ “Thanh bình” diệu khúc lưu đề kỷ sự (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 19/06/2020 05:57
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hướng bắc mơ về đất Nhị Khê,
Bạn xưa ở lại phủ cây hoè.
Chia phôi tay áo sương còn thấm,
Soi chiếu roi thơ hồng ánh hoe.
Nâng chén ưu phiền nay dứt sạch,
Trao bài thơ mới lệ hoen nhoè.
Dưới tàn hoa quế cùng say chén.
Rằm tới hẹn nhau đêm tháng hè,