Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tự dật
自逸 • Lánh mình
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Tùng Thiện Vương
»
Tự dật
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Phúc Ưng Trình, Nguyễn Phúc Bửu Dưỡng
-
Bản dịch của Ngô Linh Ngọc
-
Bản dịch của Nguyễn Phúc Ưng Trình, Nguyễn Phúc Bửu Dưỡng
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Phước Bảo Quyến
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cảm hoài kỳ 1 (Bảo Giám thiền sư)
-
Đắc tiện hưu (Đức Thành thiền sư)
-
Văn thiền (Tùng Thiện Vương)
-
Văn đạo sầu nan khiển (Hàn Sơn)
-
Xuân đình lan điệu (Hồ Xuân Hương)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/10/2018 19:39, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 10/11/2020 14:46
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Rượu lạt tối trời chiều một bầu,
Hoa rơi vạn chấm buổi xuân sầu.
Ven trời thuyền dạt sương che phủ,
Sóng lạnh bên bờ chẳng muốn câu.