Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Phạm điện soái gia trang
題范殿帥家莊 • Đề gia trang của điện soái họ Phạm
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Trần Thiên Trạch
»
Đề Phạm điện soái gia trang
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Tuấn Nghi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tự quân chi xuất hĩ kỳ 1 (Trương Cửu Linh)
-
Sứ quân tịch dạ tống Nghiêm Hà Nam phó Trường Thuỷ (đắc “thì” tự) (Sầm Tham)
-
Giang hồ tự thích (Tiểu đĩnh trường giang đãng dạng phù) (Tuệ Trung thượng sĩ)
-
Lữ thứ Dương Châu ngụ cư Hác thị lâm đình (Phương Cán)
-
Cúc hoa bách vịnh kỳ 4 (Trương Hán Siêu)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 12/12/2019 10:01
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Cầu bảy tám tầng thấp được xây,
Mầu xanh một dải nước đông, tây.
Nếu không phải ngắm tìm mai, đá,
Ai dễ vời quan Tể tướng đây?