Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin
Пустое в ы сердечным т ы
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: “как в ы милы!”
И мыслю: “как т е б я люблю!”
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 10/08/2005 03:04
Có 2 người thích
Nàng buột miệng đổi tiếng ngài trống rỗng
Thành tiếng anh thân thiết đậm đà
Và gợi lên trong lòng đang say đắm
Bao ước mơ tràn hạnh phúc reo ca.
Trước mặt nàng tôi trầm ngâm đứng lặng
Không thể rời ánh mắt khỏi nàng
Và tôi nói: Thưa cô, cô đẹp lắm!
Mà thâm tâm: Anh quấ đỗi yêu em!
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hảo liễu ngày 13/01/2015 09:29
Nàng lỡ lời quên chữ "ông" trống rỗng,
Thốt chữ "anh" nghe thân ái làm sao
Và biết bao mơ ước ngọt ngào
Nàng đánh thức trong tâm hồn say đắm
Trước mặt nàng trầm ngâm tôi đứng
Chẳng còn sức đâu không đưa mắt nhìn sang
Và tôi nói: Ồ quý bà xinh quá!
Mà nghĩ thầm: Ôi tôi quá yêu nàng!
Gửi bởi hảo liễu ngày 27/04/2015 08:56
Đang “tớ, cậu” ngon trớn,
Tự nhiên gọi “anh ơi”,
Làm người ta tưởng bở,
Ngỡ chung nhà đến nơi.
Làm người ta đần mặt,
Nhìn mãi như dở hơi,
Nói: “Cậu cũng xinh nhỉ”
Nhưng nghĩ: “Em yêu ơi”
Lỡ mồm nàng gọi "anh" thân thiết
Thay tiếng "ông" sáo rỗng bình thường
Khiến mộng ước lòng tôi xao xuyến
Hạnh phúc tràn lên hồn yêu thương
Đứng vẻ trầm ngâm trước mặt nàng
Mắt không đủ lực ngó sang ngang
Miệng nói: chị thật là kiều diễm!
Lòng thì: yêu lắm đấy hỡi nàng
Lỡ mồm nàng thốt từ “anh”
Thay “ông” sáo rỗng vẫn dành cho tôi
Khiễn bao xao xuyến bồi hồi
Bừng lên trong trái tim người cầu xin
Đứng trầm ngâm trước dáng tiên
Không đủ sức đưa mắt nhìn sang ngang
Miệng nịnh “Quí chị cao sang!”
Lòng thì: “Em hỡi anh đang héo mòn!”