Đăng bởi tôn tiền tử vào 08/06/2022 00:40
再到驩城今幾春,
江山風月久相親。
匆匆又向玉京去,
慚愧人呼帝舊臣。
Tái đáo Hoan thành kim kỷ xuân,
Giang sơn phong nguyệt cửu tương thân.
Thông thông hựu hướng ngọc kinh khứ,
Tàm quý nhân hô đế cựu thần.
Trở lại thành Hoan nay đã mấy mùa xuân,
Nơi đây, sông núi gió trăng quen thân với ta đã lâu rồi.
Lại lần nữa vội vàng về kinh đô,
Thẹn thùng thay khi nghe ai gọi mình là bầy tôi cũ của vua.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 09/06/2022 00:40
Trở lại thành Hoan được mấy xuân,
Núi sông trăng gió đãi nhau thân.
Giờ đây vội vội về kinh ngọc,
Thẹn quá, nghe ai gọi cựu thần!