Khứ niên kim nhật thử môn trung,
Nhân diện đào hoa tương ánh hồng.
Nhân diện bất tri hà xứ khứ,
Đào hoa y cựu tiếu xuân phong.

(Thôi Hộ)

Người đi tìm cửa cũ
Mong nhìn lại mỹ nhân
Gặp hoa đào năm ngoái
Tình đỡ tủi đôi phần

Ta đi tìm nơi ấy
Gió đông lùa quanh thân
Cây đào xưa đã chết
Cỏ lạ mọc đầy sân!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]