Đăng bởi Vanachi vào 01/08/2008 07:45
越井凄涼草色秋,
蹟留事去使人愁。
憑誰覓得三年艾,
醫我乾坤一贅疣。
Việt Tỉnh thê lương, thảo sắc thu,
Tích lưu sự khứ sử nhân sầu.
Bằng thuỳ mịch đắc tam niên ngải,
Y ngã kiền khôn nhất chuế vưu.
Đồi Việt Tỉnh thê lương, cây cỏ nhuộm sắc thu,
Dấu còn nhưng chuyện cũ đã qua, khiến người buồn.
Nhờ ai tìm được thứ ngải ba năm,
Chữa giùm ta một cái bướu của trời đất.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/08/2008 07:45
Giếng Việt thê lương, cỏ nhuốm thu,
Khách buồn ngó thấy dấu khi xưa.
Nhờ ai tìm được ba năm ngải,
Giúp chữa đất trời một bướu to!
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 16/07/2016 15:14
Giếng Việt thê lương buồn sắc cỏ
Dấu xưa chuyện cũ gợi bi sầu
Nhờ ai tìm ngãi ba năm tuổi
Xin chữa giùm ta cái bướu trời
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/01/2019 20:27
Đồi Việt Tỉnh buồn, cỏ sắc thu,
Dấu xưa chuyện cũ gợi niềm đau.
Nhờ ai tìm ngải ba năm tuổi,
Hãy chữa giùm ta cái bướu trời.