Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Phiêu bạc tây nam (760-770)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/04/2015 14:43
歷歷開元事,
分明在眼前。
無端盜賊起,
忽已歲時遷。
巫峽西江外,
秦城北斗邊。
為郎從白首,
臥病數秋天。
Lịch lịch Khai Nguyên sự,
Phân minh tại nhãn tiền.
Vô đoan đạo tặc khởi,
Hốt dĩ tuế thì thiên.
Vu Giáp tây giang ngoại,
Tần thành bắc đẩu biên.
Vi lang tòng bạch thủ,
Ngoạ bệnh số thu thiên.
Rành rành việc đời Khai Nguyên,
Rõ ràng ngay trước mắt.
Vô cớ mà giặc giã nổi lên,
Bất chợt mà năm thay đổi.
Trên sông phía tây Vu Giáp,
Nơi thành đất Tần cạnh sao bắc đẩu.
Làm quan mà thành kẻ đầu bạc,
Ngã bệnh vài năm rồi.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/04/2015 14:43
Việc Khai Nguyên rành rành,
Như đang hiện trước mắt.
Bỗng biến đổi tháng năm,
Vô cớ mà sinh giặc?
Vu Giáp phía tây sông,
Thành Tần cạnh sao bắc.
Đang quan thành lão già,
Mấy năm bệnh vẫn mắc.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 27/10/2019 08:48
Chuyện Khai Nguyên rõ rệt,
Rành rành trước mắt bày.
Vô cớ giặc cướp nổi,
Lưu lạc mấy năm nay.
Ngoài Tây Giang, Vu Giáp,
Nhìn Tần Thành Bắc phương.
Làm lang đầu trắng xoá,
Mấy thu bệnh nằm giường.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 27/10/2019 08:50
Đời Khai Nguyên rành rành sự việc
Rõ ràng ngay trước mắt mọi người
Cớ gì giặc nổi như rươi?
Bất ngờ thay đổi cơ trời sao đây
Sông tây chảy phía ngoài Vu Giáp
Tần thành kề bên Bắc đẩu sao
Làm quan thành kẻ bạc đầu
Đã nằm giường bệnh mùa thu mấy ngày.