Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Đậu Củng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/02/2014 20:57
自笑儒生著戰袍,
書齋壁上掛弓刀。
如今便是征人婦,
好織回文寄竇滔。
Tự tiếu nho sinh trước chiến bào,
Thư trai bích thượng quải cung đao.
Như kim tiện thị chinh nhân phụ,
Hảo chức hồi văn ký Đậu Thao.
Tự cười mình là nho sinh, nay khoác chiến bào,
Trên vách thư phòng treo đầy cung đao.
Nàng nay đã là vợ chiến sĩ xa nhà rồi,
Hãy dệt hồi văn bằng gấm rồi gửi cho chồng.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/02/2014 20:57
Cười mỉm nho sinh mặc chiến bào
Thư phòng trên vách lắm cung đao
Thời nay vợ lính nên theo cũ
Dệt gấm hồi văn gửi Đậu Thao
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 29/04/2016 19:55
Cười kẻ nho sinh mặc chiến bào
Thư phòng la liệt những cung đao
Vốn nay đã sớm là chinh phụ
Gấm dệt hồi văn gởi Đậu Thao