Première leçon à mon enfant

Pays natal, qu’est-ce maman ?
Qu’on est censé aimer
Pays natal, qu’est-ce maman ?
Qui voyage garde en mémoire

Pays natal c’est des caramboles
sucrées que tu cueilles chaque jour
C’est le chemin de l’école
jaune de papillons à ton retour

Pays natal c’est le cerf-volant
sur le champ de ton enfance
C’est le simple bac en bois
traversant la rivière en silence

Pays natal c’est le pont en bambou
sous chapeau en feuilles maman rentre
C’est l’odeur du champ de gazon
parfumant le sommeil d’été

Pays natal c’est le bras de tendresse
te berçant en pleine nuit pluvieuse
C’est la lune éclairant la terrasse
blanche de fleurs d’aréquier

Pays natal c’est jaune de citrouille
C’est rouge de haies d’hibiscus
C’est rose violet de baselle
C’est blanc virginité de lotus
Pays natal un seul dans sa vie
Comme maman pour chacun unique
Pays natal qui ne garde pas en mémoire...


Bản dịch câu cuối trong bản phổ nhạc của Giáp Văn Thạch:
“... Sẽ không lớn nổi thành người.”

Traduction de la dernière phrase dans la version musicale de Giáp Văn Thạch:
“... Ne grandira pas son âme vertueuse.”