Dưới đây là các bài dịch của Đặng Ngọc Trản. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Tản Lĩnh từ (Bùi Cơ Túc): Bản dịch của Đặng Ngọc Trản

Tản Viên mưa tạnh sáng Thăng Long
Mây đỡ đền thiêng nhuộm ánh hồng
Chiều muộn trời tây trăng mới nhú
Mấy toà núi ngọc dưới thiên khung


Ảnh đại diện

Mùa xuân (William Blake): Bản dịch của Đặng Ngọc Trản

Sáo réo rắt
Giờ im bặt
Chim ngất ngây
Đêm lẫn ngày
Sơn ca đậu
Trong lũng sâu
Chiền chiện bay
Thật vui thay
Thật vui thay, thật vui thay đón chào năm mới!

Bạn trai nhỏ
Vui hớn hở
Bạn gái xinh
Dáng mỏng manh
Gà vui gáy
Em cũng vậy
Giọng hân hoan
Tiếng bé ngoan
Thật là vui, thật là vui đón chào năm mới!

Cừu nhỏ này
Tớ ở đây
Lại đây tớ
Cho liếm cổ
Cho tớ vuốt
Làn lông mượt
Cho tớ hôn
Khuôn mặt non
Thật là vui, thật là vui chúng em đón chào năm mới!


Ảnh đại diện

Nhân nhật (Văn Thiên Tường): Bản dịch của Đặng Ngọc Trản

Năm nay năm rắn đến rồi
Hôm nay kỷ niệm loài người sinh ra
Bên sông sức yếu thân già
Trong rừng ứng nghiệm điềm xưa rành rành
Một thân ngồi giữ đạo lành
Tiếng cười vừa cất biến thành cơn điên
Nghĩ về chính nghĩa triền miên
Tay cầm bút viết lệ liền rưng rưng


Ảnh đại diện

Nụ hôn của mùa xuân (Antonio Machado): Bản dịch của Đặng Ngọc Trản

Mùa xuân đặt môi hôn
Nhẹ nhàng lên cây lá
Nhú hiện những chồi non
Như màn sương xanh lạ

Những làn mây nhẹ trôi
Trên cánh đồng tươi trẻ
Tháng tư giọt mưa rơi
Trên lá rung khe khẽ

Dưới cây bàng đầy hoa
Khắp người hoa rụng bám
Nhớ thời trẻ đã qua
Không tình yêu, u ám

Nay đã nửa cuộc đời
Dừng lại tôi chỉ ước
Tuổi trẻ xưa biến được
Thành một giấc mơ thôi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]