Trang trong tổng số 2 trang (19 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Bài ca về bánh mì (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Đây là bài ca! Là sự nghiệt ngã
Toàn bộ ý nghĩa là sự đau khổ của người ta
Chiếc lưỡi liềm cắt những bông lúa nặng nề trĩu rủ
Chẳng khác gì hạ sát chim Thiên nga

Đây, cánh đồng từ lâu quen thuộc của chúng tôi
Đứng rùng mình trong sương sớm tháng Tám
Mỗi lượm lúa buộc sợi rơm quanh thân
Nằm trên ruộng như chiếc thây vàng xám

Trên những chiếc xe giống như xe tải
Người ta chở lúa đi như đi đến hầm mộ
Họ dùng những chiếc que đập lúa để đánh bật
Các hạt đanh cứng như xương từ thân rơm gày guộc

Cũng chẳng một ai có ý nghĩ trong đầu
Rằng rơm lúa kia đều là cốt nhục cả
Cối xay bột đứng kia nhe răng
Đẩy những hạt lúa vào miệng nó rồi xay nhỏ

Bột lên men làm bánh được ủ từ bột xay
Rồi từ đó các tảng bánh ngon được nướng
Sau đó cơn háu đói màu trắng xám
Đẩy những cục bánh kia vào chiếc bình dạ dày

Những cục bột nhồi thô của những người gặt lúa
Được nướng xém vàng và ép thành nước bổ
Chiếc dạ dày - kẻ thưởng thức tinh hoa của lúa rơm
Lại đẩy vào cối xay ruột thứ nước đó

Và chiếc cối xay bột như gã độc ác
Khắp miền quê, huýt sáo vang như gió mùa thu
Vì thế nên chiếc lưỡi liềm cắt những bông lúa trĩu nặng
Cũng chẳng khác gì hạ sát chim Thiên nga


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Có niềm vui tươi sáng khi ngồi dưới bóng râm bụi cây...” (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Có niềm vui tươi sáng khi ngồi dưới bóng râm bụi cây
Ta khóc về những bến bờ thân yêu trong quá khứ
Vuốt ve đám tóc hoa râm lần đầu xuất hiện trên trán mình
Và với nỗi buồn dịu dàng than thở chút ít về số phận

Trong niềm vui thầm lặng và tươi sáng này
Không có nghĩ suy và bạn bè và làn môi phụ nữ
Nhưng có một niềm tin giống như mơ ước khát khao
Được nhích cặp môi mình đến thứ ánh sáng vô hình nào đó

Chúng ta yêu buổi chiều tà khi lúa mạch xanh đen
In bóng dáng lung linh trên mặt sông nước
Xua làn khói phảng phất mơ hồ trên đám râu mày
Chúng ngọt ngào kể cho chúng ta về các bí mật

Có một niềm thân thương khi ta ngồi xuống bên bậu cửa
Cầu nguyện cho hoàng hôn và hình bóng con đường
Trong cánh rừng rắc đầy lá và trên đồng ruộng gặt hái xong
Ta buồn buồn tưởng về ngày mình còn nhỏ

Đằng sau các cổ tích thân thương và tiếng hú gọi trên nóc nhà
Có những đôi cánh vô hình rì rào mang các suy nghĩ của ta đi
Nhưng trên những cánh đồng mọc đầy cây cỏ lông kia đó
Mới đang yên nghỉ những giấc mơ thực sự của ông cha ta


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Cây bạch dương màu trắng...” (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Cây bạch dương thân trắng
Sau cửa sổ nhà tôi
Tuyết đã phủ kín rồi
Óng ánh lên như bạc

Trên những cành mềm mại
Bọc một lớp tuyết dày
Lủa tủa những mầm cây
Như riềm đăng ten trắng

Cây bạch dương vẫn đứng
Trong yên lặng mơ màng
Những vảy tuyết mỏng mảnh
Cháy trong ánh lửa vàng

Rồi bình minh uể oải
Chậm rãi đi vòng quanh
Rắc lên những nhánh cành
Thêm một lớp bạc mới


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Những giọt nước (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Những giọt nước ngọc ngà, những giọt nước tuyệt vời
Các người nhìn đẹp sao dưới những tia sáng vàng óng ánh
Các người buồn bã sao, ôi những giọt nước ủ ê
Trong mùa thu sẫm đen trên ô cửa sổ ẩm ướt

Những ai vui vẻ trong cuộc đời đầy thú vui
Các anh đẹp biết bao trong mắt những người khác
Các anh cũng đáng thương lúc cuộc đời xế bóng
Còn đâu nữa sự an ủi trong thế giới của người sống

Những giọt nước mùa thu, các người chất lên tâm hồn
Biết bao nhiêu tình cảm nặng nề buồn
Trên những ô cửa kính trượt dài đi lang thang
Có phải các người muốn tìm một sự vui vẻ nào chăng?

Những người bất hạnh, những ai bị cuộc đời vùi dập
Cùng nỗi đau trong tâm hồn, xin hãy sống hết kiếp đời riêng
Nhưng cũng có phải vì thế mà các anh thường hay gợi lại
Cái quá khứ thân thương mà không thể nào quên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Cất tiếng ca nào, đàn gió ơi, cây đàn bọc lông thú đỏ...” (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Hỡi cây phong cầm, hãy hát lên đi về cánh đồng cây mâm xôi loang lổ
Này cô gái đẹp xinh kia, hãy đi đến cổng làng để gặp chú rể
Hoa xa cúc sáng trong tim. Trong trái tim có viên ngọc thanh thiên
Tôi chơi trên cây phong cầm bài ca về những đôi mắt màu xanh
Đừng làm tan đi những vệt hoa văn mà làn nước đã dệt lên
Bên kia dốc đồi thấp thoáng chiếc khăn thêu chỉ màu của em
Hỡi cây phong cầm, hãy hát lên đi về cánh đồng cây mâm xôi loang lổ
Hãy cứ để cô gái xinh đẹp kia nghe những khúc ca vui của chàng rể


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Vòng hoa cúc rừng rủ bóng...” (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Dưới chuỗi dây hoa cúc đồng nội
Tôi sửa chỗ mình chiếc thuyền độc mộc
Tôi làm mất chiếc nhẫn yêu quý của tôi
Tôi đánh rơi nó vào dòng nước sông sủi bọt

Chiếc nhẫn nhỏ tôi không sao tìm thấy được
Tôi buồn rầu đi đến cánh đồng cỏ của tôi
Phía đằng sau có tiếng ai cười bảo
“Này, chiếc nhẫn nhỏ kia đã có bạn mới rồi!”

Tôi sẽ không đi tới nơi có điệu nhảy vòng tròn
Bởi e rằng, ở đó tôi sẽ còn bị người ta cười nữa
Nhưng rồi sẽ có một ngày mà trời nổi gió
Tôi sẽ hoà mình vào với sóng nước réo vang


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Đêm tối trời, không sao ngủ được...” (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Đêm đen thẫm không sao ngủ được
Tôi đi ra sông đến cánh đồng cỏ
Hoàng hôn mờ đỏ đang cởi chiếc đai lưng
Giữa những luồng bọt nước trắng trên sông

Giữa những tia trăng bạc ngời sáng
Cây bạch dương trên đồi đứng im như cây nến
Nào hãy bước ra đi, hỡi con tim mến yêu
Hãy bước ra nghe bài hát cây đàn Gusli

Này, hay là ta đi ngắm nghía, đi ngó qua
Vẻ xinh đẹp của những cô con gái kia
Hay là ta cùng đi nhảy dưới tiếng đàn
Và nhẹ kéo chiếc khăn choàng đầu của cô gái nọ

Trong khoảng không của cánh rừng thẫm tối
Trên tấm thảm xanh của những cây rau muối
Ta sẽ dẫn em đến nơi thoai thoải dốc đồi
Đến khi bình minh hiện ra như hoa anh túc đỏ ngời


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Chiều xuân (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Sông bạc buổi chiều lặng lẽ chảy cuộn dòng
Trong vương quốc mùa xuân xanh biếc
Mặt trời lặn sau dãy núi phủ rừng
Như chiếc sừng vàng, vầng trăng lại mọc

Phương tây cuộn dài thành dải ánh sáng hồng
Người thợ cày trở về nhà từ cánh đồng
Cuối con đường trong cánh rừng bạch dương
Bài hát tình yêu của chim hoạ mi còn ngân nga mãi

Vệt hoàng hôn đỏ nhạt nơi chân mây
Âu yếm lắng nghe những bài ca sâu lắng
Mặt đất nhìn lên những vì sao xa xôi
Và mỉm cười dịu dàng cùng với bầu trời


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bình minh (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Trên nền trời thẫm xanh
Bình minh bừng cháy đỏ
Ánh sáng vàng rực rỡ
Hiện rõ một dải dài

Mặt trời hắt ánh nắng
Lên cao thành hào quang
Rồi những tia sáng mới
Xoè ra như quạt nan

Những làn ánh sáng vàng
Đột ngột chiếu rõ đất
Những mảnh trời xanh biếc
Tản dần ra xung quanh


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Cây thông và dòng sông (Sergei Yesenin): Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Cạnh thung lũng sông sâu chảy qua
Dòng nước chảy tiếng nghe róc rách
Đứng cúi đầu ở phía bên trên
Một cây thông lẻ loi cô độc

Những tháng ngày vui vẻ trôi qua
Trong trò chuyện cùng với dòng nước
Chúng tìm thấy trong làn xanh
Niềm vui vẻ, sự bình an cho mình

Vào mùa đông cây thông ngủ thiếp
Khắp mặt sông băng cứng phủ dày
Trận bão đến rắc những tảng tuyết
Ra bốn phía xung quanh thân cây

Và khi mùa xuân vừa mới đến
Cây thông cũng đột ngột tỉnh giấc
Sông phá vỡ các xiềng xích băng
Và tràn ra mênh mông xung quanh

Cả thung lũng bị tràn ngập nước
Hoá thành một dòng sông bao la
Trong ánh nắng lấp lánh chói loá
Sông bao quanh cây thông lẻ loi kia

Thân ngấm nước, thông bị hoai mục
Mỗi ngày qua càng thêm yếu hơn
Thế rồi nước trong thung lũng rút
Lòng sông cũng hẹp lại dần dần

Cuối cùng thì nước cũng cạn hết
Xuân hiện ra lộng lẫy tuyệt vời
Cây thông đã bị nước đục rỗng
Ngã đổ mình xuống dòng nước xanh


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 2 trang (19 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: